Alex | ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρατο και παρεκαλει αυτουσ λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης
|
ASV | And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation.
|
BE | And with more such words he gave his witness, offering them salvation and saying, Come out from this evil generation.
|
Byz | ετεροις τε λογοις πλειοσιν διεμαρτυρετο και παρεκαλει λεγων σωθητε απο της γενεας της σκολιας ταυτης
|
Darby | And with many other words he testified and exhorted them, saying, Be saved from this perverse generation.
|
ELB05 | Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: Laßt euch retten von diesem verkehrten Geschlecht!
|
LSG | Et, par plusieurs autres paroles, il les conjurait et les exhortait, disant: Sauvez-vous de cette génération perverse.
|
Pesh | ܘܒܡܠܐ ܐܚܪܢܝܬܐ ܤܓܝܐܬܐ ܡܤܗܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܘܒܥܐ ܗܘܐ ܡܢܗܘܢ ܟܕ ܐܡܪ ܚܝܘ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܡܥܩܡܬܐ ܀
|
Sch | Und noch mit vielen andern Worten beschwor und ermahnte er sie und sprach: Lasset euch retten aus diesem verkehrten Geschlecht!
|
Web | And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this perverse generation.
|
Weym | And with many more appeals he solemnly warned and entreated them, saying, "Escape from this crooked generation."
|